<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.1d1" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher">Молодежный инновационный вестник</journal-id><journal-title-group><journal-title>Молодежный инновационный вестник</journal-title></journal-title-group><issn publication-format="print">2415-7805</issn><publisher><publisher-name>Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Воронежский государственный медицинский университет имени Н.Н. Бурденко" Министерства здравоохранения Российской Федерации</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">8085</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Unclassified</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>THE IMPORTANCE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN MEDICINE</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>Syretskikh</surname><given-names>Fedor A.</given-names></name><email>syrfed2013@mail.ru</email><uri content-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7709-4741</uri><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff id="aff-1">Voronezh State Medical University named after N.N.Burdenko</aff><pub-date date-type="epub" iso-8601-date="2023-04-20" publication-format="electronic"><day>20</day><month>04</month><year>2023</year></pub-date><volume>12</volume><issue>S2</issue><fpage>627</fpage><lpage>628</lpage><history><pub-date date-type="received" iso-8601-date="2023-01-29"><day>29</day><month>01</month><year>2023</year></pub-date><pub-date date-type="accepted" iso-8601-date="2023-02-27"><day>27</day><month>02</month><year>2023</year></pub-date></history><permissions><copyright-statement>Copyright © 2023, Syretskikh F.A.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year></permissions><abstract>&lt;p&gt;Rationale: Medicine is a set of sciences about diseases, their treatment and prevention. Medical professionals constantly interact with different people. Therefore, they must understand different speech patterns. Such, for example, are phraseological units and phraseological turns.&lt;br /&gt;Purpose: The purpose of the study is to determine the significance of phraseological units in medicine by analyzing the communication of medical workers with each other and patients.&lt;br /&gt;Methods: In the course of the work, the following methods were used: the study of special books on winged expressions with subsequent analysis of the information received.&lt;br /&gt;Results: As a result of the analysis of information taken from various sources, it can be concluded that phraseological units enrich the speech stock of people working in the medical field, contribute to the formation of professional qualities of future medical personnel, develop clinical thinking, help to get acquainted with the language and culture of other countries.&lt;br /&gt;Conclusion: This work allows you to get acquainted with various examples of speech turns (phraseological units) that can be encountered in medicine, to determine their significance in this area.&lt;/p&gt;</abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseological units</kwd><kwd>medicine</kwd><kwd>doctor</kwd><kwd>patient</kwd><kwd>phraseological turns</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеологизмы</kwd><kwd>медицина</kwd><kwd>врач</kwd><kwd>пациент</kwd><kwd>фразеологические обороты</kwd></kwd-group></article-meta></front><body>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ОБОСНОВАНИЕ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Рyсский язык является oдним из сaмых бoгатых языков в мире. Для него характерно мнoжествo речевых oборотов, примерами которых могут послужить фразеологизмы. Фразеологизмы  свойственные определенному языку устойчивые словосочетания, смысл которых не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в их состав. [1]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Люди часто употребляют эти речевые обороты в повседневной жизни, но также часто используют и в профессиональной сфере, среди которой медицина не является исключением. Чтобы медицинский работник понимал окружающих его людей, ему необходимо знать много фразеологизмов, ведь помимо своего значения, они отражают языковую грамотность человека.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Медицина является довольно широким понятием, поэтому и разных групп фразеологизмов в ней достаточно большое количество. Многие устойчивые словосочетания имеют разное происхождение. Это дело неудивительное, так как медицина зародилась еще в Древней Греции и за все время своего существования накопила много фразеологизмов. Источниками развития являются легенды и мифы, флора и фауна, быт и окружающий человека мир, общее состояние пациента.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ЦЕЛЬ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Целью исследование является определение значимости устойчивых речевых оборотов в медицине.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;АКТУАЛЬНОСТЬ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Многие медицинские работники не предают своему вниманию значимость фразеологизмов. Из-за этого могут возникать недопонимания как между медработниками и пациентами, так и между коллегами в медицинской сфере&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;МЕТОДЫ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Для достижения поставленной цели необходимо изучить и проанализировать литературные источники.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Каждый слышал такое выражение как рукой сняло, а оно является одним из самых популярных фразеологизмов, который можно услышать в больнице, клинике, дома. На самом же деле это словосочетание носит в себе смысл эффективного, быстрого лечения. Еще одним примером является выражение до свадьбы заживет, которое означает, что нет повода для огорчений, и все в скором времени восстановится. Это были фразеологизмы, которые характеризуют общее состояние человека. [2]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Когда мы слышим про адамово яблоко, то сразу представляем выступ гортани, который ярко выражен у мужчин. Но многие ли задумывались над происхождением этого выражения? История же этого словосочетания очень интересная. Оказывается, что название адамово яблоко связано с преданием о том, как Адам вкусил запретный плод с дерева познания добра и зла, и фрукт застрял у него в горле. [1]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Часто в разговорной речи люди, увидев человека со шрамом на верхней губе, говорят, что у этого человека заячья губа, и все окружающие понимают, что это порок развития, заключающийся в незаращении верхней губы и неба. Данный речевой оборот показывает, что источником развития фразеологизмов может служить и название животных. [3]&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Приведенные фразеологизмы чаще всего можно услышать в отношениях врач  пациент и пациент  пациент. Но не стоит забывать, что медицинские работники часто употребляют устойчивые речевые обороты, общаясь друг с другом. Так, если доктор говорит голова медузы то, скорее всего, он имеет ввиду образованную в области живота сеть вен, которые образуется при различных заболеваниях.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Стоит обратить внимание, что у перспективного медицинского работника, который хочет работать за границей, например, в Германии, должен быть некоторый фразеологический минимум, для того чтобы он мог хорошо понимать своих иностранных коллег и пациентов. Примером такого фразеологизма может быть GOMER (get out my Emergency Room), что в дословном переводе означает убирайся из моего отделения неотложной помощи. Данная аббревиатура, написанная Гомером, означает отношение к пациентам (часто слабоумным), которые испытывают трудности в поддержании межличностного общения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Другим примером служит выражение Morbus mediterraneum, которое означает пациенты мужского пола южного происхождения бояться ходить к врачу. Интересным фактом является то, что такие люди предпочитают лечиться у врача-мужчины, а не женщины, считая, что с доктором мужского пола будет более комфортно себя чувствовать и проходить необходимые процедуры.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Фразеологизмы могут не иметь прямого отношения к медицинской сфере. Они могут быть и из обыденной жизни. Поэтому медицинский работник должен быть готов услышать от пациента чаще всего употребляемые в данной стране фразеологизмы. Например, если в Германии кто-то скажет susse Reden, Kaltes Herz haben (на языке мед, а под языком лед), то это значит, что данный человек отмечает чье-либо хладнокровие, оскорбительное отношение к другим, причинение боли.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Продолжительность исследования&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Исследование проводилось в течение 4 месяцев.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Основной исход&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Значимость фразеологизмов в медицинской деятельности следующая:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;1) Обогащение речевого запаса медицинских работников&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;2) Формирование профессиональных качеств&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;3) Развитие клинического мышления&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;4) Самообразование (изучение культуры и языка других государств)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Дизайн исследования&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Дизайн исследования заключался в том, чтобы собрать определенную информацию в срок 4 месяца, проанализировать ее, сделать из этих данных последующие выводы.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Условия проведения&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Исследование проводилось на базе кафедры иностранных языков ФГБОУ ВУ ВГМУ им. Н.Н.Бурденко.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Описание медицинского вмешательства&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Медицинского вмешательства не проводилось.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Анализ в подгруппах&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Анализа в подгруппах не проводилось.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Статистический анализ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;Статистический анализ не проводился.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;РЕЗУЛЬТАТЫ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Фразеологизмы обогащают речевой запас людей, работающих в медицинской сфере, способствуют формированию профессиональных качеств будущего медицинского персонала, развивают клиническое мышление, помогают знакомиться с языком и культурой других стран&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ОБСУЖДЕНИЕ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; Так как в ходе работы основной упор был сделан на 3 литературных источника, то нельзя исключить тот факт, что значимость фразеологизмов в медицине может быть больше, чем было перечислено выше.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ЗАКЛЮЧЕНИЕ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt; В заключении хочется отметить, что знания крылатых выражений обогатят словарный запас медика и будут полезны при общении с коллегами пациентами и их близкими не только в профессиональной сфере, но и в обыденной жизни. Работник медицинской сферы должен быть всесторонне развитым, поэтому он обязан владеть определенными фразеологизмами и фразеологическими оборотами и не приуменьшать их значение.&lt;/p&gt;</body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Обрызные выражения / Отв. ред. В.П. Вомперский; Ил. А.Б. Маркевича. – М.: Правда, 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков; под ред. А.И. Молоткова. -4-е изд.,стереотип. – М.: Рус.яз., 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Лихачев А.Г. «Справочник по оториноларингологии», М., «Медицина», 1984.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
