TRADITIONAL USE OF LATIN IN PROFESSIONAL ACTIVITIES OF MEDICAL WORKERS
- Authors: Shaleev A.Y.1, Mazin V.A.1, Masneva I.E.1, Agapova I.V.1
-
Affiliations:
- Voronezh State Medical University named after N. N. Burdenko
- Issue: Vol 10 (2021): IV ВСЕРОССИЙСКАЯ СТУДЕНЧЕСКАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ «БЕРЕЧЬ И РАЗВИВАТЬ БЛАГОРОДНЫЕ ТРАДИЦИИ МЕДИЦИНЫ»: ВЕРНОСТЬ ПРОФЕССИИ В ИСТОРИИ МОЕЙ СТРАНЫ
- Pages: 127-130
- Section: HEALTHCARE ALL OVER THE WORLD
- URL: https://new.vestnik-surgery.com/index.php/2415-7805/article/view/7385
Cite item
Full Text
Abstract
LinguaLatina - in other words, "Latin". Latin belongs to the Indo-European language family. It originates from the tribes of the Latins, belonging to the Italic group, inhabiting the province of Latium, the central city of which is the city of Rome.
Keywords
Full Text
Прародиной латинского языка стал Апеннинский полуостров (сейчас более известный под названием Италия), на чьей территории появились первые города народа, называющего себя римлянами. С ходом расширения территории первого царства Италиков под началом царя Ромула (с чьим именем связана легенда основания Великого города), с ходом времени, переросшего в республику, а затем претерпевшей реорганизацию в одну из величайших мировых империй, чьё влияние распространялось во все стороны света известного мира. В ходе завоевательных походов римских императоров в состав империи включались всё новые и новые территории и народы с различными языковыми группами. Государственным языком империи считалась латынь, по этой причине все важные политические и научные трактаты писались исключительно на латинском языке. Начиная с 229 года до н. э., римская империя постепенно ассимилировалась с греческим населением Балкан. Так началась совместная история Римский империи и Эллады, например, к 212 году до н.э., ни один политический или же научный процесс Эллады не проходил без хотя бы косвенного вмешательства со стороны римлян. Все научные труды империи, в том числе медицинские трактаты и научные труды философов и первых античных медиков, писались с использованием латинского языка. Стоит отметить, что латынь в некоторой степени выказала преемственность греческому языку, позаимствовав у народа Эллады ряд терминов и научных тезисов.
С течением времени латинский язык лишь укреплял своё положение связующей части великой империи воедино, фактически став языком двух континентов, и упрочил своё влияние на научные сферы деятельности, одномоментно заменив греческий в роли языка культуры и искусства. По этой причине, даже после падения западной римской империи (4 сентября 476 года), латынь пережила крах империи, её породившей, и вошла в новый период истории средних веков, где, наряду с германским, стала одним из государственных языков уже Священной римской империи, союза германо-италийских, франкских, балканских и западно-славянских народов с 962-1806гг. Свод законов и первая священная книга империи «Библия» были написаны на латинском языке.
Так, спустя многие столетия, латинский язык и по сей день остаётся ведущим языком науки и искусства, единственным международным языком медицины,изучаемый и воспринимаемый во всех цивилизованных странах мира, неоднократно доказавший свою пользу и ставший традиционным символом медицины с незапамятных времён.
Обоснованием к данной работе послужил научный интерес нашей группы к истории медицины и латинскому языку, а также желание продемонстрировать всю глобальную важность данных предметов для изучения студентами медицинских учебных заведений. В немалой степени инициативой данного проекта стало непосредственное желание выявить заинтересованных в истории медицины и латинском языке лиц из числа студентов и действующего персонала лечебно-профилактических учреждений.
С целью доказательства традиционного применения латинского языка медицинскими работниками, нами была проведена исследовательская работа научных трудов с последующим анализом зафиксированных событий, с учётом ответов проведённого тестирования и личных комментариев.
Проводя научно-исследовательскую работу, основанную на эмпирическом сборе интересующей нас информации, мы обратили своё внимание на научные труды М.В. Ломоносова (1711-1765) гг., известного учёного и исследователя, который идеально владел латинским языком и написал на латыни множество научных заметок и полноценных работ. Россия как научно развитая держава обязана привнесением в научную и культурную среды жизни латинского языка именно М.В. Ломоносову, который он сам называл «языком своей души». Наряду с М.В. Ломоносовым, стоит не менее великая личность Н.И. Пирогова (1811-1881) гг., который с особым трепетом относился к латинскому языку и почитал его как исключительно язык науки «древний и незаменимый». Николай Иванович свободно говорил и писал на латыни свои труды по хирургии, которые заслужили особого внимания научного сообщества. Известный учёный-акушер, педиатр, ботаник, геральдист-историк, доктор Страсбургского университета Н.М. Максимович –Амбодик (1744-1812) гг., написал фундаментальные работы, способствующие популяризации медицинских знаний среди широких слоёв населения. Самая крупная из них -Анатомико-физиологический словарь, «в коем все наименования частей человеческого тела, до анатомии и физиологии принадлежащие, из разных врачебных сочинений собранные, на российском, латинском и французском языках ясно и кратко предлагаются» (СПб: Тип. Мор. шляхет. кадет. корпуса, 1783. — 160 с.).Н.М. Максимович-Амбодик был преданным поклонником латинского языка, чему свидетельствует его псевдоним, который в переводе с латинского обозначает «Дважды скажи» (лат.Ambodic). Также наше внимание было посвящено таким выдающимся учёным и исследователям, создавшими свои трактаты на латинском языке или же непосредственно его изучавшими, как И.Е. Дядьковскому (1784-1841), Исааку Ньютону (1643-1727), Андреасу Везалию (1514-1564), Николаю Копернику (1473-1543), Клавдию Галену (129 или 131 – 200 или 217), Гиппократу (около 460-370 до н.э.).
Собрав и изучив необходимую базу теоретического материала относящегося к теме исследования, мы выяснили историческую ценность латинского языка в мировой истории. На основе полученной информации мы задались целью выявить практическую значимость и сохранение традиции применения латинского языка настоящими, действующими медицинскими работниками на базе современных ЛПУ. В данном исследовании приняли участие данные лечебно-профилактические подразделения:
- ГУЗ «Елецкая городская больница №1 им. Н.А.Семашко»;
- «Елецкая городская поликлиника №1»;
- ЧУЗ «Больница «РЖД-Медицина» города Елец»;
- Поликлиническое подразделение НУЗ «Отделенческая больница на ст. Елец ОАО «РЖД»;
- ГУЗ «Елецкая Районная Больница»;
Общим числом нам удалось протестировать 128 человек персонала больниц и поликлиник по городу Ельцу Липецкой области. Вниманию сотрудников была представлена анкета, содержащая серию вопросов относительно фактического применения латинского языка в практической деятельности медицинских организаций и аспект историко-традиционного использования латинского языка в профессиональной деятельности медицинских работников.
Статистическая таблица анализа проведённого исследовательского опроса | ||||||||||||
Вопр 1 | Вопр 2 | Вопр 3 | Вопр 4 | Вопр 5 | Вопр 6 | Вопр 7 | Вопр 8 | Вопр 9 | Вопр 10 | Вопр 11 | Вопр 12 | Вопр 13 |
А 26 | А 20 | А 77 | А 7 | А 22 | А 30 | А 66 | А 0 | А 6 | А 86 | А 54 | А 108 | А 76 |
Б 86 | Б 26 | Б 34 | Б 34 | Б 97 | Б 67 | Б 94 | Б 109 | Б 23 | Б 7 | Б 45 | Б 11 | Б 52 |
В 6 | В 18 | В 6 | В 47 | В 9 | В 26 | В 64 | В 13 | В 81 | В 3 | В 27 | В 7 |
|
Г 10 | Г 64 | Г 11 | Г 40 |
| Г 5 | Г 37 | Г 6 | Г 18 | Г 15 | Г 2 | Г 2 |
|
|
|
|
|
|
| Д 6 |
|
| К 10 вопросу (+17) дан свой ответ | |||
|
|
|
|
|
| Е 0 |
|
| ||||
Обще отчётное число проголосовавших по каждому вопросу (вопрос 7 опускается, имеет свыше 1 варианта ответа) | ||||||||||||
128 | 128 | 128 | 128 | 128 | 128 |
| 128 | 128 | 128 | 128 | 128 | 128 |
Основываясь на собранных данных, мы произвели анализ теоретической и практической информации. В ходе анализа были выявлены следующие аспекты интересующей нас темы:
1) Латинский язык известен людям далеко не первое столетие, его зарождение и рассвет произошли задолго до нашего времени,примерно в VI-V веке до нашей эры. Латинский язык быстро стал всеобщим языком политики, культуры, науки и удерживал данный статус свыше 15 столетий. Лишь к XV веку латинский язык начал утрачивать своё фундаментальное влияние на народы западной Европы, а в восточной Европе просуществовал вплоть до XVII века, а как всеобщий язык культуры и искусства вплоть до конца XVIII века. В узконаправленных науках: биологии, анатомии, прикладных медицинских дисциплинах и правоведении сохраняется и по сей день.
2) Многие медицинские сотрудники, участвующие в анкетировании, лично подтвердили, что латинский язык оказывает непосредственное влияние на их рабочую деятельность, помогая во многих аспектах лечебного процесса, касаясь вопросов этики, диагностики и коммуникации. Многие привели личные примеры жизненных моментов, когда латинский язык оказывал колоссальное влияние на ситуацию, будь то врачебный консилиум в присутствии тяжелобольного пациента, или же обмен опытом с иностранными коллегами.
Результатом нашей работы стало научное обоснование того, что пока жива медицина, латинский язык не может считаться мёртвым языком, к тому же нам удалось выяснить, что в папской области государства Ватикан, латинский язык является государственным языком, что ещё более подтверждает выдвинутый нами тезис. Нашей научной группе удалось подтвердить факт того, что знание латинского языка, а также умение его употребления в практической деятельности, даже спустя многие столетия, является бессменной полезной традицией. Таким образом, мы можем рассматривать латинский язык как богатое и щедрое наследие предков, которое мы обязаны сохранить и должным образом передать потомкам, дабы славная традиция никогда не прерывалась.
About the authors
A. Yu. Shaleev
Voronezh State Medical University named after N. N. Burdenko
Email: arteom.schaleew@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-6944-2390
Russian Federation, 394036, Россия, Воронеж, ул. Студенческая, 10
V. A. Mazin
Voronezh State Medical University named after N. N. Burdenko
Email: arteom.schaleew@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-9577-8303
Russian Federation, 394036, Россия, Воронеж, ул. Студенческая, 10
I. E. Masneva
Voronezh State Medical University named after N. N. Burdenko
Email: arteom.schaleew@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-3586-1842
Russian Federation, 394036, Россия, Воронеж, ул. Студенческая, 10
I. V. Agapova
Voronezh State Medical University named after N. N. Burdenko
Author for correspondence.
Email: arteom.schaleew@gmail.com
ORCID iD: 0000-0003-2629-5559
Russian Federation, 394036, Россия, Воронеж, ул. Студенческая, 10
References
- Боровский Я.М. Латинский язык Ломоносова / Я.М. Боровский // Ломоносов. Сб. статей и материалов. - Вып. 4. - М.-Л., 1960.
- Делануа Д. Хрестоматия средневековых латинских текстов. Пособие по истории культуры / Д. Делануа. – М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2006.
- Подосинов А.В. Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру / А.В. Подосинов. - М., 1998.
- Раков Ю.А. Сокровища античной и библейской мудрости / Ю.А. Раков. - СПб., 1999.
- Смирнов И. Крылатые фразы древних римлян / И. Смирнов, В. Левинский. - M., 1999.
- Сокол А.Ф. Здоровье, врачевание, медицина / А.Ф. Сокол. - Винница, 2002
- Фонвизин Д.И. Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях / Д.И. Фонвизин // Московский университет в воспоминаниях современников (1755-1917). - М.: «Современник», 1989.
- Фелоренко А. Зачем врачам латынь/ А. Фелоренко // ABC. - 2012. - № 10