ADAPTATsIYa INOSTRANNYKh STUDENTOV K OBUChENIYu V ROSSII

Abstract



С каждым годом все больше иностранных учащихся приезжает в Россию для получения высшего образования и каждый иностранный студент проходит процесс адаптации. Процесс адаптации к студенческой жизни довольно трудный, даже если учишься в своей стране. Но гораздо сложнее, если учишься не на родине. Адаптация включает в себя не только оптимизацию функционирования организма, но и поддержание сбалансированности в системе «организм-среда». Процесс адаптации реализуется всякий раз, когда в системе «организм-среда» возникают значимые изменения, и обеспечивает формирование нового гомеостатического состояния, которое позволяет достигать максимальной эффективности физиологических функций и поведенческих реакций. Поскольку организм и среда находятся в тесной связи, а их соотношение меняется постоянно, и, следовательно, также постоянно должен осуществляется процесс адаптации. Поскольку период пребывания иностранных студентов в России колеблется от двух недель до нескольких лет, то можно понять насколько важен постоянный контроль за процессом адаптации, который включает в себя множество аспектов, наиболее важными из которых являются: приспособление к новой социокультурной среде, приспособление к новым климатическим условиям, времени, к новой образовательной системе, к новому языку общения, к интернациональному характеру учебных групп и потоков, приспособление к культуре новой страны и др. После приезда в новую страну особое напряжение испытывают студенты из мало обеспеченных семей и те, кто привык к чрезмерной опеке со стороны родителей. Они находятся в состоянии стресса: жалуются на потерю аппетита, усталость, вялость, бессонницу, плохое настроение и раздражительность. Те же сложности испытывают и студенты, приехавшие в Россию из стран бывшего СССР. Таких студентов можно разделить на 3 группы: 1 Группа - это студенты , изучавшие русский язык в русской школе. 2 Группа - это студенты, изучавшие русский язык как иностранный. 3 Группа-это студенты, не изучавшие русский язык вообще. Уделим особое внимание студентам-украинцам, приехавшим в Россию, которые относятся к третьей группе. Несмотря на то, что украинский и русский языки похожи, имеют общее происхождение, но грамматика, произношение и словарный запас у этой категории студентов на низком уровне. Ввиду того, что количество часов по русскому языку и культуре речи достаточно, чтобы освоить нужный материал, студенты справляются с этой не легкой задачей. Наиболее болезненным является вопрос проживания. Студентов размещают в комнаты по 2-4 человека, невзирая на разницу в возрасте и национальность, где приходится приспосабливаться к новым соседям. Смена климата также является сильным раздражителем для человека, она может вызвать расстройство сна, головную боль, повышение кровяного давления, обострить хронические заболевания. Повышение и понижение температуры, изменение влажности воздуха, колебания атмосферного давления, особенности светового дня могут вызвать плохое настроение и дискомфорт. Проще протекает процесс адаптации к русской кухне. Во многих странах как и в России предпочитают картофель, рис, мясо и рыбу, но используют большее количество приправ. Поэтому отдельные блюда оказались сходными с блюдами родной кухни, что вызывает приятное удивление студентов. Хочется подчеркнуть, что приспособление к резкому изменению климатических условий и пище заставляет человека включать соответствующе адаптационные механизмы, что оказывает отрицательное влияние на учебный процесс, отодвигая его на второй план. Адаптации студента-иностранца к новой социокультурной среде способствуют две группы факторов: зависящие от студента и зависящие от преподавателя. Со стороны студента важны: достаточный уровень базовой подготовки, уровень знания русского языка, индивидуальная способность к обучению, особенности национального менталитета. Преподаватель, в свою очередь, должен быть компетентен в предмете, владеть языком общения и обладать определенными личными качествами. Студенты-иностранцы болезненно переживают непонимание, а тем более конфликты с преподавателями. По их мнению, самым идеальным «ускорителем» адаптации является создание атмосферы «доброго дома», где каждый студент-иностранец «нашел бы себя». Немаловажным является состав групп на факультете. В основном каждая группа состоит из 10-12 человек, не смотря на многочисленность и многонациональность преподаватель уделяет каждому студенту достаточно внимания. Спорным является вопрос формирования групп по национальному признаку. Лучше, когда группа является интернациональной. Как отмечают сами студенты, это очень стимулируют процесс изучения русского языка. Отношения в группе у иностранных студентов тоже складываются по-разному. Некоторые одногруппники помогают писать лекции, сдавать экзамены, готовить доклады, вообще относятся доброжелательно и стараются помочь. Очень хорошо помогают новые русские друзья по группе, которые проводят с нами праздники, экскурсии, прогулки, помогают понять русскую культуру, особенности национального характера. Особую роль в адаптации иностранных студентов играет кафедра русского языка - наши кураторы, которые обеспечивают безопасное и комфортное пространство в моральном и физическом плане, как бы втягивая в русскую культуру, знакомя иностранцев с обычаями и нравами русского народа. Иностранные студенты с интересом познают Россию, людей, нравы, обычаи, быт, меняя отношение к истории, религии. Посещение музеев, выставок, концертов, драматических театров, встречи и вечера интернациональной дружбы со студентами вузов и колледжей, школьниками города и области также способствуют адаптации иностранных студентов. Преодолев значительный период адаптации, иностранные студенты меняются, свои взгляды на жизнь становятся другими, и они начинают ценить то, что не замечали раньше.

M I Dubatovka

S V Bondareva

Views

Abstract - 0

PDF (Russian) - 0

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies