<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.1d1" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher">Научно-медицинский вестник Центрального Черноземья</journal-id><journal-title-group><journal-title>Научно-медицинский вестник Центрального Черноземья</journal-title></journal-title-group><issn publication-format="electronic">1990-472X</issn><publisher><publisher-name>Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Воронежский государственный медицинский университет имени Н.Н. Бурденко" Министерства здравоохранения Российской Федерации</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10943</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.18499/1990-472X-2025-26-2-47-56</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Obesity prevention in the enlish-speaking healthcare: the specifics of communication</article-title></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>Stebletsova</surname><given-names>Anna Olegovna</given-names></name><bio>&lt;p&gt;Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Foreign Languages&lt;/p&gt;</bio><email>annastebl@vrngmu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>Voronova</surname><given-names>Sophia Alexandrovna</given-names></name><bio>&lt;p&gt;student&lt;/p&gt;</bio><email>sofiavoronova9203@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>Sorokina</surname><given-names>Tatyana Olegovna</given-names></name><bio>&lt;p&gt;student&lt;/p&gt;</bio><email>tatiana.140825@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name name-style="western"><surname>Potrashkov</surname><given-names>Rodion Valerievich</given-names></name><bio>&lt;p&gt;student&lt;/p&gt;</bio><email>2105rodioha2005@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff id="aff-1">N.N. Burdenko Voronezh State Medical University of the Russian Ministry of Health</aff><pub-date date-type="epub" iso-8601-date="2025-11-10" publication-format="electronic"><day>10</day><month>11</month><year>2025</year></pub-date><volume>26</volume><issue>2</issue><fpage>47</fpage><lpage>56</lpage><history><pub-date date-type="received" iso-8601-date="2025-07-02"><day>02</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date></history><permissions><copyright-statement>Copyright © 2025, Medical Scientific Bulletin of Central Chernozemye (Naučno-medicinskij vestnik Centralʹnogo Černozemʹâ)</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year></permissions><abstract>&lt;p&gt;Obesity prevention efffectiveness largely depends on relevant choice of pragmatic, textual and language means of communication. The objective of the research is to identify communicative features of obesity preventiobn in the English medical discourse. The text material was collected from the official website of healthcare institution of the UK, US and WHO. The reseach has employed the methods of desciptive and comparative analysis, as well as contextual and interpretative analysis. The main findings of the reserach cover pragmatic, textual and language specifics of obesity communication in the British, American and European healthcare discourse. The authors claim that pragmatic status of communicants (expert / non-expert) determines the choice of communicative strategies, e.g. direct /indirect communicative impact, the key of communication (formal / informal) and choice of vocabulary (colloquial/ neutral/ academic). Direct communicative impact (advice, instruction, warning) in obesity prevention is typical for the British and American non-expect audience, whereas indirect communicative impact (information) is predominant in WHO obesity prevention which is aimed at expect audience. The authors have made the conclusion that the awareness and use of pragmatic, textual and language features of communication can contribute to the enhancement of its effectiveness in obesity prevention.&lt;/p&gt;</abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>obesity prevention</kwd><kwd>effective communication</kwd><kwd>pragmatic, textual and language characteristics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>профилактика ожирения</kwd><kwd>эффективная коммуникация</kwd><kwd>прагматические, текстовые и языковые характеристики.</kwd></kwd-group></article-meta></front><body>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Актуальность.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Профилактика как комплекс мероприятий, направленных на сохранение и укрепление здоровья и включающих в себя формирование здорового образа жизни, предупреждение возникновения и (или) распространения заболеваний... [1] является одной из приоритетных задач национaльных и международных систем здравоохранения. При этом она существует не только в профессиональной медицинской сфере, но и в публичной общественной коммуникации, в медиапространстве и языковой культуре общества. Такая мультидисциплинарность медицинской профилактика связана с тем, что её основным компонентом является создание и распространение информации о заболеваниях, факторах риска их развития, о мерах по их сокращению или предупреждению, то есть просветительская коммуникация. В такой деятельности роль языка трудно переоценить: эффективная коммуникация способна не только проинформировать аудиторию, но и побудить её к совершению каких-либо действий. В контексте медицинской профилактики информирование и побуждение направлены на изменение поведения индивида или группы в отношении собственного здоровья, отказ от вредных привычек.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;В нашем исследовании рассматриваются коммуникативные аспекты профилактики ожирения  глобальной медицинской проблемы современности [2]. Поскольку коммуникативное воздействие на аудиторию зависит от прагматических, содержательных и стилистических факторов текста, изучение этих факторов может существенно повлиять на эффективность коммуникативных аспектов медицинской профилактики. Исследование вербального и невербального воздействия на аудиторию с целью изменения поведения и формирования здорового образа жизни являются специфической научной областью, где пересекаются интересы медицинских и гуманитарных наук [3 4, 5, 6]. Обзор отечественных источников демонстрирует весьма ограниченное количество исследований, посвященных коммуникативным аспектам медицинской профилактики [7,8,9,], что не позволяет полностью раскрыть данную тематику. Вербальное воздействие на аудиторию в сфере здравоохранения остается недооцененным медицинским сообществом, поэтому исследования коммуникативных практик медицинской профилактики, включая англоязычные культуры, является актуальным. Поэтому цель настоящей работы заключается в выявлении коммуникативных характеристик профилактики ожирения в англоязычном медицинском дискурсе. Их выявление, понимание и использование в национальной языковой культуре позволить повысить эффективность медицинской профилактики, в целом, и профилактики ожирения, в частности.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Материал и методы исследования. &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Материалом исследования стали тексты по профилактике ожирения, размещенные на национальных и международном вебсайтах органов здравоохранения, а именно Национальной службы здравоохранения Великобритании (далее NHS), Центра по контролю и профилактике заболеваний США (далее CDC) и Всемирной организации здравоохранения (далее WHO). Выбор данных вебсайтов был обусловлен следующими факторами:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;сопоставимый контент и его организация  интернет-опосредованная профилактика ожирения на каждом вебсайте;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;профессиональный медицинский статус их авторов, которые транслируют официальную позицию национальных (Великобритания, США) и международных (Всемирная организация здравоохранения) органов здравоохранения;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;репрезентативность выборки  вебсайты имеют массовую аудиторию и насчитывают десятки миллионов просмотров в месяц.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Всего по профилактике ожирения было собрано три корпуса англоязычных текстов (британских, американских и текстов WHO на английском языке), общим количеством 8 569 слов. Исследование проводилась в русле коммуникативного анализа с использованием методики дескриптивно-сопоставительного [10], контекстуального и интерпретативного анализа.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Полученные результаты и их обсуждение.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Прагматические характеристики профилактики ожирения&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Для описания прагматических параметров были проанализированы тексты каждого корпуса, а также главные страницы вебсайтов и разделы About us. Последние использовались для выявления коммуникативной цели текстов, например, видео The NHS website  what we do, один из разделов CDC Role, содержащий следующее утверждение Promoting healthy and safe behaviors, communities and environment или раздел Who we are на сайте WHO, указывающий на пропаганду здоровья (to promote health) как на один из основных видов своей информационной деятельности. Сводные данные анализа прагматических параметров представлены в таблице 1.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Таблица 1  Прагматические параметры профилактики ожирения &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Полученные данные свидетельствуют, что основными адресатами или целевой аудиторией британской профилактики ожирения (сайт NHS) являются обычные люди, пациенты NHS. Тексты содержат прямые указания на просветительскую информацию, рекомендации или советы для обычных людей, например information and advice about healthy weight, information and guidance about eating a healthy, balanced diet, how to eat a balanced diet, guidelines and advice about food and food labels. Коммуникативное воздействие на адресата осуществляется через утверждения, советы, инструкции, предостережения:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;The amount of energy in food or drink is measured in calories. You need energy from calories for your body to work properly &lt;/em&gt;&lt;em&gt;утверждение&lt;/em&gt;&lt;em&gt; (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Use this service (BMI calculator) to check the BMI of an adult aged 18 and over  &lt;/em&gt;&lt;em&gt;инструкция&lt;/em&gt;&lt;em&gt; (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;You should not use this tool if you are pregnant  &lt;/em&gt;&lt;em&gt;предостережение&lt;/em&gt;&lt;em&gt; (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Keep an eye on the fats you add when you are cooking  &lt;/em&gt;&lt;em&gt;совет&lt;/em&gt;&lt;em&gt; (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Примеры советов и рекомендаций можно отнести к прямому побуждению адресата к совершению действий по профилактике ожирения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Американские тексты профилактики ожирения (сайт CDC&lt;sup&gt;II&lt;/sup&gt;) адресованы медицинским специалистам (for Healthcare providers) и обычным людям (For Everyone). Просветительское информирование часто представлено в форме вопросов и ответов (FAQs):&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Q Is BMI a good indicator of body fat?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;A For most people, BMI is a good indicator of whether they have too much or too little body fat. &lt;/em&gt;&lt;em&gt;(II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Коммуникативное воздействие осуществляется преимущественно через утверждения и советы, например:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;People with healthy eating patterns live longer and are at lower risk for serious health problems such as heart disease, type 2 diabetes, and obesity. (II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Eat them less often. If you normally eat these foods every day, cut back to once a week or once a month. &lt;/em&gt;&lt;em&gt;(II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Тексты WHO по профилактике ожирения в первую очередь адресованы профессиональным работникам сферы здравоохранения, руководителям и исследователям, то есть специалистам в области медицины и здравоохранения. Поэтому они информируют своих адресатов, используя научные и статистические данные. Коммуникативное воздействие осуществляется с помощью утверждений:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Being overweight in childhood and adolescence affects childrens and adolescents immediate health and is associated with greater risk and earlier onset of various NCDs, such as type 2 diabetes and cardiovascular disease (III)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Также в текстах WHO есть предложения, адресованные разным группам, выражающие желательность или необходимость какого-то действия по профилактике ожирения, например:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;At the individual level, people may be able to reduce their risk by adopting preventive interventions at each step of the life cycle, starting from pre-conception and continuing during the early years (III)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Такие примеры непрямого побуждения также являются способом коммуникативного воздействием на адресата&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Текстовые характеристики профилактики ожирения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Для описания текстовых параметров профилактики ожирения была проанализирована структурная и тематическая организация текстов по трём корпусам, также рассматривались гипертекстовые и поликодовые средства воздействия на аудиторию. Сводные данные анализа прагматических параметров представлены в таблице 2.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Таблица 2  Текстовые параметры профилактики ожирения&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Полученные данные свидетельствуют о сходной структурно-тематической организации профилактики ожирения. Каждый вебсайт структурирует информацию иерархически в виде тем, подтем и микротем, например, Overview на сайте NНS раскрывает проблему ожирения через подтемы Causes of obesity, Risk of living with obesity, Other obesity-related problems, Serious health conditions и микротемы, более детально раскрывающие подтемы. Обычно тема представлена в одноимённом разделе, заголовок которого What is Obesity (CDC), Overview/ topic definition (WHO) прямо указывает на тему. Подтемы вводятся подзаголовками, на микротемы часто переходят по гиперссылке. Содержательно все три сайта также демонстрируют значительные сходства: все информируют аудиторию о том, что такое ожирение, каковы его причины и последствия, наконец, какие меры нужно предпринять для профилактики ожирения или его лечения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Однако были обнаружены и некоторые отличия. Так, вебсайт NHS представляет раздел о контроле за весом детей (Children's weight), включающий информацию о национальной программе измерения веса детей, рекомендации для родителей детей с избыточным и нормальным весом и др. Кроме того, NHS посвящает отдельный раздел по профилактике ожирения у особых групп населения  людей физическими или умственными ограничениями здоровья. Отличительными содержательными характеристиками текстов вебсайта CDC являются разделы с темами об экономических последствиях ожирения для США (Economic Impact) и негативного влияния ожирения на боеготовность населения (Military Readiness).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Логичность и связность текстов по профилактике ожирения на всех вебсайтах во многом обеспечивается гиперссылками, которые создают единое тематическое пространство и осуществляют по нему навигацию, помогая аудитории ориентироваться в темах и разделах вебсайта.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Поликодовый характер текстов по профилактике ожирения, представленных на вебсайтах NHS, CDC, WHO проявляется в широком использовании видео, приложений, рисунков, инфографики и многих других визуально-графических способов представления данных (таблицы, графики, диаграммы и др.). Среди универсальных визуально-графических средств, зафиксированных нами на всех вебсайтах, доминируют рисунки. Отличия заключаются в преимущественном использовании отдельных средств (см. Таблица 2).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Языковые характеристики профилактики ожирения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Для описания языковых параметров профилактики ожирения были проанализированы лексические и стилистические средства, используемые в текстах трёх корпусов (табл. 3).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Таблица 3  Языковые параметры профилактики ожирения&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Лексические характеристики профилактики ожирения заключаются в использовании общеупотребительной лексики в текстах NHS, CDC и WHO (в текстах NHS и CDC она преобладает над специальной медицинской лексикой); профессиональноhttps://new.vestnik-surgery.com/index.php/1990-472X/about/submissions медицинской лексики (термины, аббревиатуры) в текстах NHS, CDC и WHO, при этом в текстах WHO частотность ее использования выше; лексико-семантических групп наименований заболеваний &lt;em&gt;(NCDs, type 2 diabetes, cardiovascular disease, endometrial cancer, breastcancer, ovarian cancer, prostate cancer, liver cancer, gallbladder cancer)&lt;/em&gt; связанных с ожирением, факторов риска &lt;em&gt;(genetics, eating patterns, physical activity levels, daily calorie intake)&lt;/em&gt; и питательных веществ, необходимых для здоровой дитеты &lt;em&gt;(protein, carbohydrates dietary fiber, calcium, vitamin D, and potassium)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Лексические различия между языком профилактики ожирения на вебсайтах NHS, CDC и WHO показательны. Так, в текстах NHS и CDC зафиксировано употребление разговорной лексики, фразовых глаголов, идиоматических выражений, более типичных для устной речи:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;NHS: tummy, pee, to get the most of, get by with, sugars many guises, all-or-nothing type of person$ &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;CDC: a pick-me-up, pick a few to work on, grab a coffee, stock up, a picky eater, take your mind off food&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;В языковом оформлении советов или предостережений текстов NHS и CDC также используются обороты, маркированные как неформальные, дружеские:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;How about only eating dessert on odd days of the month or only at restaurants? (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Dont stock up on sugary drinks (II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;...you could start by having less (II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;В отличие от примеров выше, язык медицинской профилактики на вебсайте WHO отличается использованием специальной и академической лексики, относящейся к письменному научному стилю речи, формальному регистру: decrease, increase, preventable, reversable transportation, increased urbanization, infants, unchanging nature, defining obesity, to associate, to document, early onset.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Стилистические характеристики профилактики ожирения NHS и CDC заключаются в неформальной тональности с вариациями от нейтральной до дружеской, а также в прямой апелляции к адресату через личные местоимения you, we:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;If you're living with obesity, your GP can offer you advice about improving your lifestyle and losing and managing your weight safely (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;If you are not ready to give up your favourite flavours, you could start by having less (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Many foods that we do not consider to be sweet contain a surprisingly large amount of sugar (I)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Try these playful activities to keep your picky eater engaged and open to new tastes and textures (II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Эти примеры показывают, что авторы не просто напрямую обращается к адресату с советом или пояснением, они как бы объединяют себя с адресатом. Это сокращает коммуникативную дистанцию между коммуникантами и делает тональность доверительной и уважительной.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Эмоциональная оценочность проявляется в использования прилагательных good, bad, excellent favourite, surprising, также характерных для разговорной речи. Отдельно отметим наличие рациональной оценки в языке профилактики ожирения CDC, которая проявляется в использовании сравнительных степеней (a higher risk, an earlier onset) при описании негативных последствий избыточного веса. Рациональная оценка негативных последствий ожирения передается с помощью экономических аргументов в виде количественных показателей расходов, связанных с ожирением.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;If nothing is done, the global costs of overweight and obesity are predicted to reach US$ 3 trillion per year by 2030 and more than US$ 18 trillion by 2060 (II)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Стилистические характеристики профилактики ожирения в текстах WHO специфичны. Здесь доминирует формальная тональность, официальный регистр коммуникации, используются элементы научного или академического стиля:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Stopping the rise in obesity demands multisectoral actions such as food manufacturing, marketing and pricing and others that seek to address the wider determinants of health (such as poverty reduction and urban planning) (III).&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Академическая формальность [11] профилактики ожирения в текстах WHO обусловлена прагматическими характеристиками адресата, которыми являются профессиональные работники сферы здравоохранения, медицинские специалисты и организаторы здравоохранения).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Выводы.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; В ходе дескриптивно-сопоставительного анализа коммуникативных аспектов профилактики ожирения в интернет-опосредованных речевых практиках национальных и международной систем здравоохранения были выявлены их прагматические, текстовые и языковые характеристики. Экспертный (специалисты в области здравоохранения) или не экспертный (рядовые пользователи без медицинского образования) статус адресата обуславливает выбор способа и средств коммуникативного воздействия, создание формальной или неформальной тональности коммуникации, использование разговорной или научной лексики. Прямое коммуникативное воздействие на адресата в виде практичных советов, рекомендаций, предостережений в сочетании с непрямым воздействием в виде сообщений и убеждений является нормативным в американских и британских культурах, что можно рассматривать как признак речевой эффективности профилактики ожирения. Также предполагаем, что коммуникативно эффективными в этих культурах является создание неформальной, доверительной и уважительной к адресату тональности общения, сокращение коммуникативной дистанции между адресантов и адресатом, использовании общеупотребительной и разговорной лексики в профилактике ожирения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Коммуникативное воздействие на экспертную аудиторию, которой является адресат профилактики ожирения, транслируемой Всемирной организацией здравоохранения, выражается в непрямом коммуникативном воздействии посредством сообщения статистические и научно обоснованной информации, формальной тональности коммуникации с элементами научного стиля. Очевидно, что такие коммуникативные характеристики способствуют эффективному транслированию профилактики ожирения медицинским специалистам и организаторам здравоохранения.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Таким образом, на повышение эффективности коммуникации в профилактике ожирения, реализованный через прагматически осознанный выбор определенных текстовых и языковых способов и средств воздействия на аудиторию, будет способствовать решению основой медико-социальной задачи медицинской профилактики  изменению поведенческих моделей людей в пользу здорового образа жизни.&lt;/p&gt;</body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>1. «Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации» Федеральный закон от 21.11.2011 № 323-ФЗ (ред. от 28.04.2023) пункт 6 статья 2</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>2. Вербовой Андрей Феликсович, Шаронова Людмила Александровна Ожирение: эпидемиологические и социально-экономические аспекты, профилактика // Эндокринология: Новости. Мнения. Обучение. 2019. №3 (28). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ozhirenie-epidemiologicheskie-i-sotsialno-ekonomicheskie-aspekty-profilaktika (дата обращения: 04.04.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>3. Fry D. Language and Framing as Determinants of the Predominance of Behavioural Health Promotion: An Australian View. Health Promotion International, 2020. vol. 35, iss. 3, pp. 624- 631. DOI: 10.1093/heapro/daz039</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>4. Ashcroft R.,  Health Promotion and Primary Health Care: Examining the Discourse. Social Work in Public Health, 2015. vol. 30, iss. 2, pp. 107-116. DOI: 10.1080/19371918.2014.938395</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>5. Werder O, Holland K, Munro J. Communication's role in overcoming challenges for obesity prevention partnerships. Health Promot Int. 2020 Apr 1;35(2):205-216. doi: 10.1093/heapro/daz005. PMID: 30805614.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>6. Havelock P.B., Schofield T., Tapsfield J.  Health Promotion in Primary Care: The British perspective. Am J Prev Med, 1994. vol. 10, no. 3 (Suppl), pp. 33-35.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>7. Гирко, В. А. Дискурс медицинской профилактики в современном медиапространстве (на материале текстов национальной службы здравоохранения Великобритании) / В. А. Гирко, А. О. Стеблецова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2021. – Т. 21, № 6. – С. 44-52. – DOI 10.37482/2687-1505-V141.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>8. Долгова, Е. П. Дискурс здорового образа жизни: конструирование смыслов образными средствами (на материале немецкого языка) / Е. П. Долгова, Е. В. Плисов. – Нижний Новгород : Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина, 2021. – 162 с. – ISBN 978-5-85219-770-2. – EDN VFCWSC.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>9. Stebletsova, A. O. The language of health promotion in British and Russian digital media: a comparative study / A. O. Stebletsova, I. I. Torubarova, T. Linaker // Science Journal of Volgograd State University. Linguistics. – 2023. – Vol. 22, No. 5. – P. 72-88. – DOI 10.15688/jvolsu2.2023.5.5. – EDN VAOOMS.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>10. Стеблецова, А. О. Метапрофессиональный деловой дискурс: типология и национальная специфика / А. О. Стеблецова. – Воронеж : Издательство Истоки, 2017. – 312 с. – ISBN 978-5-4473-0170-5.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>11. Стеблецова, А. О. Формальность как стилеобразующая характеристика академического английского: синхронический анализ научных медицинских текстов / А. О. Стеблецова, И. И. Торубарова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. – 2019. – Т. 18, № 4. – С. 157-173. – DOI 10.15688/jvolsu2.2019.4.12.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Материал исследования получен из следующих источников:</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>I. сайт NHS National Health Service. NHS website for England. https://www.nhs.uk/conditions/obesity/</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>II. сайт CDC US Centers for Dieases Contrl and Prevention|CDC. https://www.cdc.gov/obesity/php/about/index.html</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>III. сайт WHO World Health Organization. https://www.who.int/health-topics/obesity#tab=tab_1</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
